CASCINA MACONDO
Centre National pour la Promotion de la Lecture Créative à Haute Voix
Borgata Madonna della Rovere, 4 - 10020 Riva Presso Chieri (TO) - Italie - tel. (0039) 011 / 94 68 397
info@cascinamacondo.com - www.cascinamacondo.com
ANNEE 2009 - OUVERTURE DU 7e CONCOURS INTERNATIONALDE POESIE HAÏKU EN LANGUE ITALIENNE
chaque auteur peut envoyer un maximum de 3 Haïkus classiques (5 - 7 - 5 syllabes) en langue italienne
LES HAIKUS DOIVENT ETRE INEDITS
CATEGORIE INDIVIDUELLE
Les poètes étrangers envoient leurs haïkus en langue italienne et dans leur langue maternelle
Les poètes italiens peuvent envoyer leurs haïkus accompagnés également d’une traduction en dialecte
CATEGORIE COLLECTIVE
réservée aux écoles italiennes et étrangères de tous les niveaux, aux associations de volontariat ou de soutien
pour l’handicap et autres structures ou organismes qui travaillent avec des groupes d’usagers
Les Haikus doivent EXCLUSIVEMENT être envoyés sur internet en remplissant le formulaire
sur le site: http://www.cascinamacondo.com JUSQU’AU 31 MAI 2009 INCLU
Pour le compte des syllabes et les caractéristiques des Haikus, consulte le site de Cascina Macondo:
"Manifeste de la Poésie Haiku en Langue Italienne"
PRIX
57 Haikus de la catégorie INDIVIDUELLE + 57 Haikus de la catégorie COLLECTIVE
seront publiés dans le recueil "Haiku" edité par Cascina Macondo-Edizioni Angolo Manzoni
- AUX DIX PREMIERS CLASSES DE CHAQUE CATEGORIE: ATTESTATION DE MERITE
1er prix CATEGORIE INDIVIDUELLE : produit manufacturé RakuHaiku de grande valeur+ séjour d’une semaine
pour deux personnes aux CINQUE TERRE dans un papillon du Village La Francesca + le livre avec les Haïkus2e et 3e prix CATEGORIE INDIVIDUELLE: précieux produit manufacturé RakuHaiku+le livre avec les Haïkus
2e prix aussi séjour d’une semaine pour deux personnes PENSIONE SIGNORINI-Castiglioncello (Italia)
1er, 2e, 3e prix CATEGORIE COLLECTIVE: précieuse plaque en céramique Raku à l’école ou l’organisme
– attestation de mérite et le livre avec les Haïkus à l’étudiant– le livre avec les Haïkus à l’enseignant
Tous les Haïkus parvenus, composés avec les critères indiqués dans le Manifeste,
seront accessibles sur le site de Cascina Macondo. Le public pourra exprimer son opinion en votant.
(Le vote du public est une utile référence pour départager les compositions qui ont obtenu la parité de vote du jury)
IL N’EST PREVU AUCUNE TAXE DE LECTURE
on ne peut contester le jugement du jury composé de:
Alessandra Gallo, Annette Seimer, Antonella Filippi, Domenico Benedetto, Fabia Binci,,
Fabrizio Virgili, Giorgio Gazzolo, Michele Bertolotto, Pietro Tartamella
Honorary Members of the Jury
Ban’ya Natsuishi (Japan), Danilo Manera (Italy), David Cobb (UK), Jim Kacian (USA),
Max Verhart (Holland), Nico Orengo (Italy), Visnja Mcmaster (Croatia), Zinovy Vayman (Russia)
CEREMONIE DE REMISE DES PRIX A CASCINA MACONDO DIMANCHE 22 NOVEMBRE 2009
Sponsor e Patrocini
Regione Piemonte www.regione.piemonte.it
Comune di Riva Presso Chieri www.comune.rivapressochieri.to.it - Fondazione Italia-Giappone www.italiagiappone.it
Liceo Europeo Convitto Nazionale Umberto I www.cnuto.it/CNUTO/CNUTO/SitoPubblico/Sezioni/11
Villaggio La Francesca www.villaggilafrancesca.it - Pensione Signorini www.pensionesignorini.it
Cogest M&C-Business & Travel www.cogest.info - Edil.Dan.Pi. Costruzioni s.a.s www.edildanpi.it
Gruppo Piotto - Gruppo Haijin di Arenzano - Edizioni Angolo Manzoni www.angolo-manzoni.it
Deart Web Agency www.deart.org - Colombre Film www.colombre.it - Circolo dei Lettori www.circololettori.it
(Merci de m’avoir suspendu ici dans cet espace sacré qui est tien)
viene dal campo
il forte odore del fieno
e lo starnuto
Pietro Tartamella
il arrive des champs
une forte odeur de foin
et l'éternuement
traduit par Florian Lasne