Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

correcciòn fecha[cyr] traducción en rosario

Archivado en Presentaciones de libros, Revistas y CDs. • Fecha: 05-07-2008 17:41:19

el viernes 18/07/08

--- El vie 4-jul-08, hesiodo hesiodo <hesiodo66@yahoo.com.ar> escribió:

De: hesiodo hesiodo <hesiodo66@yahoo.com.ar>
Asunto: [cyr] traducción en rosario
Para: cyr@gruposyahoo.com.ar
Fecha: viernes, 4 de julio de 2008, 10:35 am

 

Librería Ross y Editorial Comunicarte invitan a la presentación del libro de Guillermo Badenes y Josefina Coisson Traducción Periodística y Literaria


Viernes 19 de julio a las 19:30 hs en Ross Centro Cultural (Córdoba 1345, Altos de Librería Ross)


Entrada libre y gratuita


“Traducción periodística y literaria” es un volumen lúcido y relevante, que mediante ensayos didácticos, claros y atractivos, facilita el recorrido por el sinuoso camino de la traducción de textos periodísticos o literarios. El libro se presenta en el marco del “Año europeo del diálogo intercultural” , y del Año internacional de los idiomas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y apoyado por UNESCO y el Centro Cultural España Córdoba.

 

La publicación aborda la problemática de la traducción con la mirada puesta en el proceso traductivo. Sus diversos ensayos discuten aspectos clave de la traducción y constituyen un avance en la enseñanza de este antiguo oficio que tradicionalmente careció de una metodología sistemática. Sin descuidar el aspecto teórico, los distintos ensayos presentan, desde un enfoque práctico, las opiniones, los puntos de vista y la filosofía que detentan los autores de cada ensayo. Se trata de una obra de amena lectura, llena de inteligencia y amor por la profesión. + acerca de

 


Los autores/compiladore s:
*Guillermo Badenes *(Córdoba, 1971), traductor de inglés y Bachelor of Arts en literatura anglófona, desarrolla actividades como profesor e investigador en la Universidad Nacional de Córdoba y como traductor freelance. Ha disertado sobre traducción y literatura en el país y en el exterior. Es autor de diversos artículos académicos sobre literatura y traducción en distintas publicaciones nacionales y de traducciones a nivel nacional e internacional, entre las que se destaca la traducción del libro El Viejo Sofá Azul - Cuentos Canadienses, del autor Seymour Mayne y "¿De dónde venimos? ¿Quiénes somos? ¿A dónde vamos? Latinoamérica en el ámbito de los museos", escrito por Susan Douglas y publicado en la revista digital Sub-Version. Además de su actividad académica, en su tiempo libre escribe y dirige teatro.

* Josefina Coisson *(Córdoba, 1973), traductora de inglés, trabaja como traductora freelance y docente e investigadora en la Universidad Nacional de Córdoba. Actualmente, está finalizando su Maestría en Traductología. Ha participado como disertante en congresos y jornadas internacionales de traducción y ha dictado cursos prácticos sobre herramientas tecnológicas de traducción. Tiene publicaciones académicas nacionales y traducciones periodísticas a nivel nacional e internacional. Cuando no trabaja con las palabras se dedica a sus otras pasiones: la música, el cine y la comida.

 


--------------------------------------------------------------------------------
 

 

Escrito por Carmiña Candido Daverio
(0) Comentarios • (0) ReferenciasPermalink


Referencias (URL para referencias)


Comentarios


Comentar



Recordar datos




LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009