Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Novedades septiembre - mes de traducciones

Archivado en Hablando de Libros • Fecha: 19-09-2007 15:37:20


LANZAMIENTO DE LA COLECCIÓN IZ VERSIONES

IZ Versiones / dedicada a traducciones de textos de la vanguardia clásica y contemporánea.





*EL HOMBRE DE LA PAMPA

Jules Supervielle

Traducción de Damián Tabarovsky

IZ Versiones • novela • 978•987•1180•46•2

$ 24



Publicada en Francia en 1923, El hombre de la pampa puede ser leída sin embargo como el eslabón perdido entre Una excursión a los indios ranqueles de Lucio V. Mansilla y las novelas pampeanas de César Aira. Escrita bajo la influencia del clima de vanguardia de su época, la novela es una mezcla desopilante y trágica, de barbarie, exotismo, violencia y lirismo.

Narrando las aventuras de un estanciero cosmopolita, que harto de la mediocridad criolla decide construir un volcán para llevarlo a París y triunfar en Francia, la novela de Supervielle retoma, rehace y destroza, uno a uno, los mitos argentinos. En El hombre de la pampa la propia existencia de una identidad argentina (o uruguaya) está siempre al borde del ridículo, ganada por la megalomanía y los delirios de grandeza, siempre atrapada por las fantasías absurdas y la torpeza del fracaso.



Jules Supervielle nació en Montevideo en 1884 y murió en París en 1960. Vivió en el Uruguay hasta los diez años, para luego regresar a Francia, pero sin perder jamás su relación con el Río de la Plata. Escribió toda su obra en francés: más de veinte libros entre poesía, teatro, cuentos y novelas. Su poesía completa ha sido reunida en la célebre Bibliothèque de la Pléiade, de la editorial Gallimard.





*BE-BOP

Christian Gailly

Traducción de Ernesto Montequín


IZ Versiones • 978•987•1180• 47•9

$ 26




Hacia mediados de la década del 80, una serie de escritores jóvenes se dedicaron a cambiar el panorama de la literatura francesa: Christian Gailly, Jean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Patrick Deville. Herederos del nouveau roman y de la vanguardia a lo Raymond Roussel, le sumaban una lectura libre del minimalismo anglosajón, del cine clase B y del policial negro, cruzado con un humor entre absurdo y melancólico. La ironía y la erudición eran su carta de presentación, y pronto se habló del nouveau nouveau roman. Veinte años después, Christian Gailly sigue estando entre los escritores más interesantes de la escena literaria francesa.

A todos esos elementos, Gailly le agrega la influencia decisiva del jazz. En Be-Bop, la relación entre un viejo, un joven y una enigmática mujer, cerca de un lago en verano, es descripta con frases cortas -como punteos- y el encadenamiento de la trama puede leerse como largos solos, con ese tono entre lúdico y radical que tiene el jazz cuando se toca bien. De eso no cabe duda: Christian Gailly escribe muy bien.



Christian Gailly nació en 1943 en París, ciudad en la que todavía reside. Publicó trece novelas, la primera en 1987 y la más reciente en 2007, todas en Les Éditions de Minuit. Recibió los premios France Culture y Livre Inter. En castellano, sólo se conoce Una noche en el club, publicada por la editorial Anagrama. Durante un tiempo trabajó como saxofonista profesional.







EN IZ LATINOAMERICANA



*MANOS DE CABALLO

Daniel Galera

Traducción de Rosario Hubert

IZ Latinoamericana • novela • 978•987•1180• 45•5

$ 28



• Daniel Galera es uno de los más destacados escritores de la nueva literatura brasileña. Una novela sobre la vida urbana de Porto Alegre, narrada a una velocidad de locos.

• El mismo personaje en tres momentos de su vida, atrapado siempre por la violencia y la búsqueda de la identidad.

• Una escritura milimétrica, tan precisa que se vuelve irónica. El mundo a través de una lupa que convierte la vida cotidiana en monstruosa.



Daniel Galera nació en San Pablo en 1979, pero vivió casi siempre en Porto Alegre. Fundó la editorial Livros do Mal, donde publicó los cuentos Dentes guardados y la novela Até o dia em que o cão morreu. Varios de sus textos fueron adaptados al cine y al teatro. Manos de Caballo apareció originalmente en la prestigiosa editorial Companhia das Letras y fue elegida finalista del premio Jabuti, el más importante de Brasil.





/presentación

Jueves 20 de septiembre • 19 hs • Auditorio de la FUNCEB (Esmeralda 965)

“Encuentros con la literatura brasileña contemporánea”, evento organizado por la Embajada de Brasil en Buenos Aires. Daniel Galera, Milton Hatoum y Luiz Ruffato serán presentados por Marina Mariasch.





PRÓXIMAS APARICIONES • NOVIEMBRE



*ERA EL CIELO

Sergio Bizzio

IZ Latinoamericana • novela



*LA DESCOMPOSICIÓN

Hernán Ronsino

IZ Latinoamericana • novela



*LA UTOPÍA DE LA COPIA. EL POP COMO IRRITACIÓN

Mercedes Bunz

IZ Ensayos • traducción de Cecilia Pavón



*MISS TACUAREMBÓ • SEGUNDA EDICIÓN

Dani Umpi

IZ Latinoamericana • novela










Julia Hacker
Interzona Editora - Prensa
hacker@interzonaeditora.com
Tel: +54 11 4803-5328
Móvil: 154-935-9122
República Árabe Siria 3040 PB "I"
(C1425EYL) Buenos Aires
www.interzonaeditora.com

Escrito por Carmiña Candido Daverio
(0) Comentarios • (0) ReferenciasPermalink


Referencias (URL para referencias)


Comentarios


Comentar



Recordar datos




LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009